En japonais, il existe deux grands temps grammaticaux :
Le premier temps introduit par le paquet Tango N5 est l’inaccompli.
Selon le contexte, il peut exprimer le présent ou le futur.
<aside> ➡️ L’ambiguïté nait surtout lorsque l’on cherche à traduire la phrase. En japonais, il s’agit bien d’un seul et même temps.
</aside>
Le paquet Tango présente des phrases souvent dépourvues de contexte supplémentaire.
Dans ce cas-là, deux interprétations sont souvent possibles.
学校へ行きます。 ✔ J’irai à l’école. ✔ Je vais à l’école.
<aside> ➡️ Dans le paquet, seulement une des deux options de traduction est donnée par phrase pour un souci de concision. En cas de doute, n’hésitez pas à poser vos questions sur le Discord.
</aside>
<aside> 📌 Avec l’expérience, et des phrases en contexte, il sera généralement assez simple de distinguer le “présent” du “futur”. De plus, la présence du présent continu (introduit en leçon 25) rend également cette distinction plus aisée avec l’expérience.
</aside>
Il est possible de préciser la temporalité de l’action en début de phrase.
今、うちにいる。 Maintenant, je suis à la maison. (Je suis à la maison actuellement) 明日、うちにいる。 Demain, je suis à la maison. (Je serai à la maison demain).